首页

免费足奴视频

时间:2025-06-02 21:57:45 作者:首届“香港非遗月”拉开帷幕 浏览量:46353

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
国庆假期北京铁警为旅客找回遗失财物300余件 价值100万余元

3月28日,国新办举行政策例行吹风会,介绍《节约用水条例》有关情况。水利部政策法规司司长陈大勇在会上介绍,建立全国统一的用水权交易规则、技术标准和数据规范,组织建立统一的全国水权交易系统,降低了交易成本,提高了交易效率。截至目前,中国水权交易所累计成交11439单,交易水量43.07亿立方米。在金融支持方面,指导23个省份出台“节水贷”产品,贷款余额2172亿元。(记者 让宝奎)

时政现场说丨探索超大城市治理新路 让城市更聪明、更智慧

特鲁多与阿塔尔就保护生物多样性、应对气候变化、绿色经济转型、能源安全和关键矿产开发、加强法语文化建设、经贸及科研创新合作等议题进行了讨论。

南昌再现“秋水共长天一色”景观

目前,漳河灌区已建成一张覆盖全灌区的通信网,同时利用智能终端和光纤、5G网络技术,建设取水、供水、灌溉、排水等自动控制体系,实现骨干渠道灌排闸门现场及远程自动控制和远程监测,达到计划配水、精准灌溉,高效利用水资源目标。

花莲强震专案募款初估达16.4亿元新台币

来自中国、西班牙、哈萨克斯坦等国家的22支参赛车队依次亮相,队员们精神饱满、斗志昂扬,言谈间流露出对体育精神的执着追求和对胜利的渴望。

吉林总结雪季成绩单:两项指标创历史新高

杭州7月19日电 (张益聪)19日,记者从浙江省残疾人联合会(下称,浙江省残联)获悉,截至目前,该省预计有38名运动员和12名教练员、9名工作人员入选中国体育代表团,参加2024年8月28日至9月8日在法国巴黎举办的第17届夏季残疾人奥林匹克运动会(下称,巴黎残奥会)。

相关资讯
热门资讯
女王论坛